| ||||
Proverbi Umbri raccolti da Oreste Grifoni
1 - MASSIME GENERALI
Nota: Tra parentesi acute < > è riportato il numero della pagina.
1.
- 'Gni proverbiu dice vero.
Lat.
- Omne proverbium est probatum verbum
2.
- Pe' 'gni proverbiu c'e vulutu 'n seculu.
Ven.
- I proverbi li fava i veci.
3.
- La carne umana 'n è mai troppa.
La popolazione, anche nel più alto grado di densità, non è mai troppa. Essa mantiene e assicura la vita delle famiglie e delle nazioni; dà braccia all'agricoltura, all'industrie e ai commerci ecc.; è di valido presidio ai confini sacri della patria. Nessuna legislazione meglio di quella fascista, che ha combattuto il celibato civile e ha creato opportune provvidenze per le madri e i fanciulli (Maternità e Infanzia ha compreso e valorizzato questo proverbio tanto speciale nella forma, quanto veritiero nella sostanza.
4. - Niciunu e nicissariu in quistu munnu. 5. - Vale più l'onore che tutte le ricchezze de lu munnu Franc.
- Mieux vaut trésor d'honneur que d'or.
Spagn.
<2>
- Mas vale el buen nombre que la mucha riqueza
6.
- L'onore è come lu vietru: 'gni fiatu l'appanna.
7.
- L'onore è bonu anche tre jorni doppo mortu.
8.
- Chi no' stima l'onore, no' stima gnente.
9.
- P' anna' carceratu le chiae stó appiccate, pe' ariscappa so' cascate ju lu puzzu.
10.
- Le cose juste piaciu' a Dio e a le persone de lu munnu.
11.
- Sopra lu mortu se canta l'assecula.
Un contratto si stringe quando se ne conosce bene l'oggetto.
12.
- Core che non dôle, dallo a chi lo vôle.
Cor durum habebit male in novissimo.(SALOM : Ecclesiastico, c. 3°-27).
13.
- E meju 'n sordu guadagnatu che dui rubati.
Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas. ( Salmo 36°).
14.
- A lu medicu e a lu confessore ' n se nasconne gnente.
Tosc.
- Al, confessore, medico, avvocato, non tenere il ver serrato.
15.
- É meju de 'mpara a spese antrui ch'a spese sia (sue).
Lat.
- Feliciter is sapit qui alieno periculo sapit.
... Ben è felice quei
ch'essere accorto all'altrui spese impara.
(ARIOSTO: Orlando Fur. X-6)
Franc.
<3>
- Sage et prudent est celui
qui apprend aux dépens d'autrui
16.
- La pace è menzu pane.
La pace rende tranquilli e felici gl'individui e le famiglie, procura concordia e ricchezze alle nazioni; le prepara a grandi fatti. S. Francese di Assisi diceva : Pax et bonum! e Francesco Petrarca nella Canzone ai grandi d'Italia:
Io vo gridando pace, pace, pace.
17.
- Meju tardi che mai.
18.
- Tutte le vocche (bocche) so' sorelle.
Se certi fortunati mortali comprendessero e applicassero bene questa nobilissima verità, gran sollievo avrebbero i poveri nelle loro sofferenze
19.
- 'Na lena nun fa focu.
Necessità dell'associazione e specialmente del matrimonio.
(G. FINAMORE : Vocab. dell'uso abruzzese)
20.
- É meju d'esse' 'mmidiati che cumpatiti.
L'invidia riguarda il benessere; il compatimento una triste condizione della vita.
21.
- Co' la funa li somari, co' la parola li cristiani
La fune serve a legare i somari, la parola impegnativa gli uomini.
Abruz.
- L'uóme s'attacc' a la parôl, e le buove a le côrne
Gli uomini si legano per la parola, e i buoi per le corna.
22.
- 'N cecu 'n po' fa' strae.
23.
- Tanto chi téne come chi scorteca.
Franc
<4>
- Autant vaut celui qui tient que celui qui écorche
24.
- Co' 'n coppu 'nse fa 'na casa.
Col poco non si fa il molto.
25.
- Quellu che Dio 'n fa succede' e tuttu pe' la mejo.
Spagn.
- Dios sabe lo mayor lo que esta bien a cada uno.
26.
- A chi tocca lea.
Certe sventure deve sostenerle proprio colui a cui capitano. Non può ad esse sottrarsi.
Che giova nelle fata dar di cozzo?
(DANTE: Inf. C. IX)
27.
- Su lu libru de lu perché ce sta scindu (seduto) lu Padre Eternu; e
- Lu perché cadde al mare e se perdè.
L'uomo e quasi ovunque circondato dall'incompressibilità delle cose.
28.
- L'avvinì' 'n c'e santu che lo ricordi.
Abruz.
- Quelle ca da vinì', solo Criste le po' di'.
29.
- Mejo 'n fringuellu in mane ch'un turdu su la quercia; - e
- Meju un óu la matina che 'na callina la sera.
Spagn.
- Mas vale pajaru en mano que buitre volando.
30.
- Tanta salita e tanta scenta (discesa).
E per le nazioni, le famiglie, gli individui. Dopo un periodo di fortuna scendono tutti ordinariamente in umile luogo. E la storia delle cose umane, che segnano la famosa parabola.
31.
- Meju soli che male accompagnati.
Franc.
<5>
- Il vaut mieux etre seul qu' en mauvaise compagnie.
32.
- E meju 'n tistimoniu de viduta che dieci de sintita.
Pluris est oculatus testis quam auriti decem. (PLAUT.)
(Noto che alcuni miei proverbi traducono alla lettera quelli di Plauto).
33.
- 'Na donazione e cento testamenti.
34.
- Morta la vacca e spartita (divisa) la Boccia (società).
Morta la bestia, che e stata oggetto di società, finisce ogni reciproco impegno. Si usa spesso in senso figurativo per dire che, finiti certi vincoli, ciascuna delle due parti rimane arbitra di sé stessa.
35.
- Ammasciatore 'n paga pena.
Lat.
- Legatus nec cogitur, nec violatur.
Abruz.
- 'Mmasciatore non porte la cocce rotte.
36.
- 'Gni cattiu cuntu artorna bon cuntu.
37.
- L'abitu non fa 'l monicu.
38.
- Carta canta e villan dorme.
Franc.
- La parole s'enfuit, l'écriture demeure.
39.
- La virità vene sempre a galla come l'oju.
Franc.
- La vérité perce toujours.
40.
- De magnà se campa; - e
- La bocca porta le cianghe.
Il vitto e strettamente necessario alla vita.
41.
<6>
- Chi magna fatica.
L'alimentazione ci mantiene al lavoro.
42.
- Pocu e spissu artorna l' istessu.
43.
- Chi nun pija se secca.
Chi non ha vita, ha il germe latente della morte.
44.
- Venémo tutti. d'Adamu e d'Eva.
Sotto certi riguardi nessuno e piu dell'altro.
45.
- Chi vôle tutte l'ulje, 'n ha tuttu l'oju; - e
- Chi tutto vôle tutto perde.
Tosc.
- Chi troppo abbraccia, nulla stringe.
205
Associazione Pro Trevi - I-06039 TREVI (PG) E-mail: protrevi@protrevi.com © 1996-2023 by F. Spellani |
Grafica e gestione: Explica s.r.l. Aggiornamento: 08 febbraio 2018. |